The Encyclopaedia Logic: Part I of the Encyclopaedia of the Philosophical Sciences with the Zustze


The appearance of this translation is a major event in English-language Hegel studies, for it is more than simply a replacement for Wallace’s translation cum paraphrase. Hegel’s Prefaces to each of the three editions of the Enzyklopädie are translated for the first time into English.

There is a very detailed Introduction translating Hegel’s German, which serves not only as a guide to the translator’s usage but also to Hegel’s. Also included are a detailed bilingual annotated glossary, very extensive bibliographic and interpretive notes to Hegel’s text, an Index of References for works cited in the notes, a select Bibliography of recent works on Hegel’s logic, and a detailed Index. The translation is guided by the principle that rendering Hegel’s logical thought clearly and consistently requires rendering his technical terms logically. . . . This ought immediately to become the standard translation of this important work.

—Kenneth R. Westphal, in Review of Metaphysics


DOWNLOAD: (.pdf)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: